Таз для бритья с изображением виноградной лозы

Франция, Бургундия, Невер (?), 1791–1799 (?) .
Фаянс, роспись.
Размер по борту: 32,2 х 26,0 см;, высота: 8,2 см.

В отечественных музеях нет единого мнения как правильно по-русски называть "европейскую посудину", предназначенную для мужского бритья. Это и "Блюдо для бритья", и "Бритвенный таз", и "Тазик для бритья". При этом в "Толковом словаре живого великорусского языка Владимира Даля" мы можем обнаружить в суффиксах смысловые нюансы: "Серебряный тазик для бритья. Ржавый тазишка. Тазища в комнатную купальню".

Когда же в музейной этикетке пишут "Блюдо для бритья", то следуют французскому наименованию "заморского" предмета "Plat à barbe" (дословно "Блюдо для бороды"), с легкой руки Петра I с 1722 года введённого в употребление в России. Англоязычные страны употребляют термин "бассейн" ("раковина") – "Barber's basin" или "Shaving basin" – близкий по смыслу русскому слову "таз", восходящему к тюркскому слову, обозначающему широкий и неглубокий круглый или овальный металлический сосуд, употребляемый при умывании.

"Блюдо" же в современном русском языке обозначает либо большую плоскую тарелку для подачи нежидкой пищи к столу, либо само кушанье, еду.

Декор таза из сельскохозяйственного инвентаря и винограда трактуется как традиционная аллегория "Осени" и праздника урожая молодого вина.